Fascinating
Passages
In the interest of coherence, an infinity of impressions
have been sacrificed and, along with them, some experienced truth. So it must be reworked. In the meantime, the thing emerges as worth
doing (87).
He said, “I should get back to my China puzzle” (176).
These two passages,
while they ostensibly refer to Leith’s writing project, give me a better sense
of how Hazzard feels about her own work, and this novel in particular. At least that’s my theory. The process of writing is likened to
assembling a puzzle, but one that requires sacrifice and prioritizing, one that
is anything but straightforward. Most
importantly, though, Leith sees the importance of the thing he is constructing,
and decides not to abandon it. I have
found this to be true with my own projects.
. . . Peter watched these disputations, thick-bodied women
stumping off to fetch cake and a bowl of sugar . . . the airy room, the light
of Asia, and strange red lilies in a vase could do nothing for them (83).
I found this passage really
intriguing because of the sexist subtext in it.
There were also other places in the novel where a character (usually
Exley) would size up women in a wholly physical sense and make snap judgments
about their worth. How impressive that
Hazzard, a female author, was able to capture that degradation in such a
natural, subdued way, without making it come across overblown.
Vocabulary
antipodes: places
diametrically opposite each other on the globe.
imprecations: curses, maledictions
unguent: ointment or salve used on wounds
deciduous: falling off or
shed at a particular season
inanition: exhaustion from lack of nourishment;
pusillanimous: lacking courage
or resolution; cowardly;
jingoistic: a person who professes his or her patriotism
loudly and excessively,
favoring vigilant
preparedness for war and an aggressive foreign
policy
Sensuality (as in
the senses)
Leith encountered on a landing the smell of hospital—of
military hospitals behind the lines, to which regulation antiseptic soups and
soaps were common. Field hospitals, by
contrast, smelt thickly of mortality: reek of spilt intestines and festered
blood, of agony, fear, decay (13).
Filth was in fact on Peter Exley’s mind those first weeks:
the accretion filming the Orient, the shimmer of sweat or excrement . . . and
the great clots and blobs of tubercular spittle shot with blood, unavoidable
underfoot: what Rysom called “poached eggs . . .” (73). Really
felt grounded in the scene here—much more visceral and appealing for me
than some of Leith’s sections.
With celluloid spoon, the professor probed slack pudding
(18).
She thought his eyes, well, beautiful (12).
Interesting
Dialogue
“Her age is the devil.” / “And partly the attraction.”
(147).
“You look a sight, I must say . . . as if you’ve been pulled
backward through a hedge.” (152)
He asked, “Why do I tell you this?” / “You’re telling
yourself.” (199).
Aphoristic
Language
A man who hasn’t killed is incomplete, analogous to a woman
who has never given birth (133). Prime example of Hazzard’s use of aphorism.
Woman’s sympathy should be complete, untainted by the
reproach of common sense” (188).
How, with the evidence before them, men can contemplate more
war is incomprehensible and terrifying (317).
Strategies/Choices
of the Author
-Hazzard has a habit of interrupting dialogue, the first
part spoken, the second part reported by the omniscient narrator who, for a
moment, is pretending to be limited (24).
I’m thinking this could be interesting for a time, but it seems
overused.
-Found the section(s) with Peter Exley much more visceral
and appealing, at least for the most part.
The details and sensuality of things were given more attention,
reflecting inward on Exley’s persona, (70-. . .
-Leith doesn’t seem to have anything definite at stake until
around page 120-130, when it becomes clear that he is infatuated with Helen, and
serious about her.
-Narrator says that Leith has “killed, hand to hand,” but we
very rarely catch a glimpse of this, or even the notion that Leith is
struggling with it.
-repeated use of “another man might have” or “any other man
. . .” to show intimacy between Peter and Aldred, the uniqueness of their
relationship (145).
- Helen looks at me as no one has for years. Perhaps, no one ever (101). POV
shifts to first person here, in the middle of the section, without
warning. Hazzard does this a few times,
and I feel resistant to it, but I want to believe it’s doing something
important.
No comments:
Post a Comment